Robert Burns – A Bottle and a Friend

25 januari 1759 is de geboortedag van Robert ‘Rabbie’ Burns. Schotlands nationale bard, een dichter van zijn tijd, maar ook van de onze. Hier is een gedicht voor alle tijden. Om de bard te vieren, en ons zelf. Om te genieten, volledig en tot de laatste druppel. Met of zonder Haggis, neeps and tatties tijdens Burns Night.

Robert Burns

Robert Burns door Archibald Skirving

A Bottle and a Friend

“Here’s a bottle and an honest friend
What wad ye wish for mair, man?
Wha kens, before his life may end,
What his share may be o’care, man?

Then catch the moments as they fly,
And use them as ye ought, man;
Believe me, happiness is shy,
And comes no ay when sought, man!”

(wad = would; mair = more; wha kens = who knows; ay = always)

En omdat we niet weten welk leed om de hoek op ons kan wachten, Pluk de Dag – Carpe Diem – en geniet met volle teugen van hetgeen je hebt. Deel met een drankje en een vriend!

Rabbie, proost!

“Here’s tae us; wha’s like us? Gey few, and they’re a’ deid!”

Here’s to us; who is as us? Damn few, and they’re all dead

Dit bericht is geplaatst in Kunst & Cultuur, Nieuws met de tags , , , . Bookmark de permalink.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *